彼女の若い頃の歌も、子供を産んでからの歌も好きだ、って英語でなんて言うの?
「同じ母親として、共感できる。
だから、自分が若い頃からずっと、この歌手の曲が好きだ。」
というニュアンスを伝えてみたいです。
回答
-
I like her songs from when she was young and after she had a child.
この文章が以下のように翻訳されています。
彼女の若い頃の歌も、子供を産んでからの歌も好きだ。 ー I like her songs from when she was young and after she had a child.
彼女の ー her
若い頃の歌も、 ー when she was young and
子供を産んでからの ー after she had a child
歌も ー her songs from
好きだ。 ー I like
参考になれば嬉しいです。