自分のことは棚に上げてって英語でなんて言うの?
自分のことは棚に上げて、あれこれ言う人、ってなんて言いますか?
回答
-
Talk about the pot calling the kettle black.
すすけて黒くなった鍋が同じく黒くなったヤカンを「黒っ。」と言うこと。
日本語のフレーズだと「目くそ鼻くそ」「50歩100歩」でしょうか。
フレーズとかでなく自分の表現で言うとしたら。。。
Look who is talking. 「誰が言ってんだ。(お前が言うな)」
You are blind to your own fault.「自分の非には盲目」
Take a look at your own actions.「自分のやってることにまず目を向けろ」
参考にしてください。
回答
-
Can he do it by himself?
棚に上げている感を中学英語で表現してみました。
Can he do it by himself?
彼自身はできるのかな?
「~人」という名詞になってなくてすみません。