世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ハードルが高いって英語でなんて言うの?

先輩などから、「あの子ナンパしてきてください」って指示をされて、「いや、自分にはハードル高いっす。」と返答するケース。 日本だと、実行や実現が難しそうなものを”ハードルが高い”という表現をしますが、英語で似たようなニュアンスの表現はありますか?
male user icon
yamaさん
2015/11/05 13:06
date icon
good icon

88

pv icon

60968

回答
  • That's tough to beat.

    play icon

  • You're aiming high.

    play icon

❌That's a high hurdleは英語では通じません ニュアンス訳では ①That's tough to beat 直訳→あれを超えるのが[大変](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35067/) ②You're aiming high 直訳→高く[目指すね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33995/) aim は「目指す」、high は「高い」ですので、aim high で「高いところを目指す」となります。 どっちもニュアンス的に→ハードル高いね
回答
  • That's a mission impossible.

    play icon

映画のタイトルを借りてカッコよく決めてみましょう! もしそれでも You can do it! とか言われたら、 Sorry, I'm not Ethan Hunt. と返しましょう。 (ただし、EthanのTHの発音がうまくできないと決まらないので ちゃんとそこまで事前練習しておいてくださいね!)
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • That's too much to ask of me.

    play icon

That's too much to ask of me. 私には[難し](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36244/)すぎます。 上記のように英語で表現することもできます。 too much to ask of ... は「〜に無理難題を言う」というニュアンスの英語表現です。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

88

pv icon

60968

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:88

  • pv icon

    PV:60968

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら