ハードルが高いって英語でなんて言うの?

先輩などから、「あの子ナンパしてきてください」って指示をされて、「いや、自分にはハードル高いっす。」と返答するケース。 日本だと、実行や実現が難しそうなものを”ハードルが高い”という表現をしますが、英語で似たようなニュアンスの表現はありますか?
male user icon
yamaさん
2015/11/05 13:06
date icon
good icon

58

pv icon

30401

回答
  • That's tough to beat.

    play icon

  • You're aiming high.

    play icon

❌That's a high hurdleは英語では通じません
ニュアンス役では
①That's tough to beat
直訳→あれを超えるのが大変
②You're aiming high
直訳→高く目指すね

どっちもニュアンス的に→ハードル高いね
回答
  • That's a mission impossible.

    play icon

映画のタイトルを借りてカッコよく決めてみましょう!
もしそれでも
You can do it!
とか言われたら、
Sorry, I'm not Ethan Hunt.
と返しましょう。

(ただし、EthanのTHの発音がうまくできないと決まらないので
ちゃんとそこまで事前練習しておいてくださいね!)
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
good icon

58

pv icon

30401

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:58

  • pv icon

    PV:30401

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら