皆さんの意見を聞かせてくださいって英語でなんて言うの?

ウェブサイトで閲覧者さんに意見などを書いてもらいたい時になんて言えばいいですか
default user icon
Tanugyo さん
2020/08/04 16:53
date icon
good icon

9

pv icon

11215

回答
  • Tell me what you think!

    play icon

  • Please feel free to share your thoughts with me.

    play icon

カジュアルな感じでもいいなら、簡単に下のように言えます。
ーTell me what you think!
「みんなの意見を聞かせて!」

もう少し丁寧に言うなら、次のように言えます。
ーPlease feel free to share your thoughts with me.
直訳すると「あなたの意見を私に気軽にシェアしてください」となり、「意見を聞かせてください」というニュアンスになります。
feel free to で「気軽に…する・自由に…する」

ご参考まで!
回答
  • Please let us know your thoughts.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『皆さんの意見を聞かせてください』は、
Please let us know your thoughts. と言えます。

どのようなウェブサイトでどういった言葉遣いを好むかにもよって様々な言い方があると思いますので、いくつか例を挙げておきますね!

What’s your opinion about this?
『これについてのあなたの意見はいかがですか?』
We'd love to hear your thoughts.
『ぜひあなたの考えを聞きたいです。』
Your insight would be much appreciated.
『あなたの見識をいただければ幸いです。』
We’d love to hear your comments on this.
『これについてのあなたの意見を聞きたいです。』

参考になれば幸いです。
good icon

9

pv icon

11215

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:11215

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら