ご質問ありがとうございます。
「顔が潰れてる」は英語で言いますと「Its face is smooshed」になると思います。
「潰れてる」は「To be smooshed」と言います。
「鼻が潰れてる」は「Its nose is smooshed」です。
「この猫顔が潰れてて可愛い」は「This cat's face is so cute and smooshed」と言えます。「It is so cute with its smooshed face」も言えます。
役に立てば幸いです。
顔が潰れてる感じの猫も可愛いですよね。
顔 は face と言います。
Its は猫のことを指しますが猫の性別が分かる場合は
his か her を使っても良いでしょう。
潰れてる は squashed です。
「この猫顔が潰れてて可愛い!笑」
"This cat has his face squashed it's so cute! lol"