ヘルプ

「お顔かじられちゃったね」って英語でなんて言うの?

○ンパンマンのお顔の一部が無くなってるシーンを見て、「お顔かじられちゃったね」と一緒に見てた子供に言いたいです。
hina*さん
2017/04/08 00:18

2

2284

回答
  • Oh! He got bitten on the face.

  • Oh! His face was bitten (by ○○).

この2文は、どちらも同じ意味を表します。「自分」と「自分の顔」のどちらかを主語にするかによって、表現が変わります。

"Oh" は「あぁ、あら、まあ」などと、嘆きを表す時にも使われます。

"bite on 〜(物(の一部))" は「〜をかむ、かじる」という意味です。
"be/get + 過去分詞形" で「〜される」ということを表すので、"A was/got bitten" で「Aがかじられた」となります。"be"を使えば「状態」を、"get"を使えば「行為」を表現します。
「〜によって(かじられる)」と示されていれば、後ろに "by 〜" を添えます。

2

2284

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:2284

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら