世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

三半規管が弱いって英語でなんて言うの?

コーヒーカップなどに乗ったらすぐ酔います
male user icon
Kosukeさん
2020/08/07 20:08
date icon
good icon

6

pv icon

7372

回答
  • I get motion sickness really easily.

    play icon

・「motion sickness」は「乗り物酔い」の事です。 ・「easily」を使うことによって酔いやすい事を表す事ができます。 (例文)Why do I always get carsick? (訳)私は何故いつも車酔いをするのでしょうか。 ・「really」を使う事で酔いやすい事を強調できます。 「pretty」を使う事もできます。 (例文)I get motion sickness pretty easily. お役に立てれば幸いです。 Coco
回答
  • My inner ear is very sensitive.

    play icon

  • I get motion sickness easily.

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いましたm(__)m My inner ear is very sensitive. 「三半規管がすごく敏感です」 I get motion sickness easily. 「乗り物などに酔いやすい」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • My inner ear is very sensitive so I get motion sickness very easily.

    play icon

My inner ear is very sensitive so I get motion sickness very easily. 三半規管が弱いので、すぐに乗り物酔いになってしまいます。 三半規管はSemicircular canalですが、実際にいうのはinner earやear canalの方が多いと思います。 「弱い」は「sensitive: 敏感な」としましたが、「frail: 脆い」を使って表現するのもOKです。 参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

7372

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7372

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら