スカイツリーや東京タワーなど高い展望台に登った時に使えそう。
シンプルに「なんてすばらしい景色でしょう!」という感嘆文にしました。
この展望台からの眺めは最高、という文章にしたい場合は、
The view from this observation deck is really great!
です。
The view from here is breathtaking.と言うこともできます。
これは、「ここからの眺めは息をのむようだ」
回答したアンカーのサイト
Yumi’s English Boot Camp
英語らしい表現に意訳しました。
この展望台からの景色最高!=こんな美しい景色、みたことない!
*展望台にすでにのぼった状態で言うとしたら「この展望台から」という状況説明の必要ありません。
*beautiful/wonderful/gorgeous などでもいいですね。
I hope it helps.
回答したアンカーのサイト
えびはらゆき
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・The view from this observation deck is amazing.
この展望台からの景色は素晴らしいです。
amazing の代わりに好きな形容詞を使っても良いです。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム