世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私のことは誰にもわからないって英語でなんて言うの?

例えば、誰かに相談をしても、結局は自分と同じように感じて理解できることは難しいので、「私のことは誰にもわからない」というニュアンス
female user icon
mmtsさん
2016/07/05 11:51
date icon
good icon

12

pv icon

23842

回答
  • No one can understand me (better than myself).

「誰も~ない」は No one を主語にします。ご質問の場合は「理解することができない」ということですので、動詞の部分は can understand とすればよいと思います。 me はこれ単独で「私の言っている/思っている」という意味が含まれます。 better than myself は、「自分のことは自分が一番よくわかっている」というニュアンスを入れるときに使うとよいと思います。
回答
  • Nobody knows me better than I do.

ご質問ありがとうございます。 一例をご紹介させてください。 【英訳例】 Nobody knows me better than I do. 自分のことは自分が一番よく分かる。 ------------------------------ 《解説》 「私以上に私のことを知る者はいない」が直訳です。 than I do の do は「代動詞」です。「代動詞」とは、「同じ動詞を繰り返すことを避けるために用いる do」(グリーンライトハウス英和辞典)のことです。英訳例では know の代わりをします。 ------------------------------ 《例文》 I've lost the hunger for material things, but I've developed another hunger. The more people say I can't keep boxing, the more I say I can. I'll know when I hit the danger point, when it's time to stop. Nobody knows me better than I do. I'm going to tell me when it's time. 物欲はもうないです。ほかの欲は出てきました。ボクシングはもう無理、と言われますが、まだできます。危なくなれば分かります。自分のことは自分が一番分かってますから。引き際は自分で決めます。 【出典:LIFE-Vol. 73, No. 12】 No one knows me better than I do, so why wouldn't I be in the driver's seat for choices affecting me? 自分のことは自分が一番よく分かってますから、自分のことは自分で決めたいですよね。 【出典:York Daily Record/Sunday News-Oct 5, 2016】 お役に立てば幸いです。 ありがとうございました。
回答
  • Nobody understands me.

  • I'm the only one who truly understands me.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) Nobody understands me. 「誰も私のことは分からない」 I'm the only one who truly understands me. 「私が自分のことを真に理解できる唯一の人間だ」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

12

pv icon

23842

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:23842

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー