世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

仕事の合間って英語でなんて言うの?

家事の合間の休憩時間、と言いたいのですが、どう表現すべきでしょうか。 Im taking a break time between housekeeping.
female user icon
ai satouさん
2020/08/11 14:20
date icon
good icon

14

pv icon

18858

回答
  • In between work

この場合 合間 は in between と表現すると良いと思います。 休憩時間は break time と表現しますが break とのみ 言うのも有です。 数回休憩取る場合は複数形で breaks と言うと良いでしょう。 「家事の合間休憩を取っている」 "I'm taking breaks in between house chores"
回答
  • Taking a break from work.

  • Taking a break during work.

ご質問ありがとうございます。 ・Taking a break は「一休みをする」や「休憩」という意味です。 (例文)She'll take a break and go stretch. (訳)彼女は休憩してストレッチをします。 ・work=「仕事」 ・housework/household chores=「家事」 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

14

pv icon

18858

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:18858

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら