こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Why don't you take it off if you're so hot?
そんなに暑いなら脱いじゃえば?
why don't you で「〜すれば」になります。
if you're so hot が「そんなに暑いなら」です。
【例】
Why don't you take off your jacket if you're so hot?
そんなに暑いならジャケット脱いじゃえば?
ぜひ参考にしてください。
暑いなら は if you're hot と表現できます。
脱いじゃえば は上着のことだと思いますが
why don't you take it off と言うと良いです。
この場合の it は上着のことを指します。
洋服脱いじゃえばは why don't you take your clothes off です。
全部脱いじゃえば は all を take と your の間に入れて
why don't you take all your clothes off と言います。