こってりしたものはうけつけないって英語でなんて言うの?

唐揚げ、とんかつ、ステーキ、若い時はたくさん食べていましたが、年齢があがっていくにつれてこれらの食べ物は重たくてそんなに食べれなくなりました。身体が受け付けないのですね。
default user icon
Chinamiさん
2020/08/12 09:22
date icon
good icon

2

pv icon

893

回答
  • I am intolerant to greasy foods.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『こってりしたものはうけつけない』はいくつか言い方がありますが、
ここでは、I am intolerant to greasy foods. と表現しました。

『唐揚げ、とんかつ、ステーキ、若い時はたくさん食べていましたが、年齢があがっていくにつれてこれらの食べ物は重たくてそんなに食べれなくなりました。身体が受け付けないのですね。』は、
Deep fried chicken, deep fried breaded pork cutlet, steaks, etc. I used to eat a lot, but as I get older, those ones are a little heavy for me. I guess I am becoming intolerant to greasy foods.
と言えますね!

メモ
こってりた食べ物は、
greasy foods 脂っこい物
fatty foods 脂っこい食べ物、高脂肪食
heavy meal 胃にもたれる食事、おなかにたまる食事
などで表現できますね!

参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

893

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:893

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら