世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

~するまで…掛かったって英語でなんて言うの?

教科書には、 It took a week for her to get well. とあります。書き換えとして、it's+before構文で、 It was a week before she got well. も同じ意味とあります。しかし後者の場合、 「時間+before S+V」として、 「それは彼女がよくなる一週間前だった」 と解釈することも可能ではありませんか?
male user icon
Takaさん
2020/08/12 16:40
date icon
good icon

2

pv icon

2531

回答
  • It was a week before she got well.

It was a week before she got well. は教科書にあるように、It took a week for her to get well. と同じ意味で「彼女がよくなるのに1週間かかった」という意味になります。 これを「それは彼女がよくなる一週間前だった」と訳すことはできません。 もし the week before she got well だと「彼女がよくなった1週間前」と言えますが、It was the week before she got well. という文はおかしいです。下の例文のように言えますので参考にしてみてください。 例: Her mother came to be with her the week before she got well. 「彼女のお母さんは、彼女がよくなる1週間前に、彼女と一緒にいるためにやってきた。」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

2531

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2531

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら