You are so hyper/restless. Can't you just sit still?
「落ち着きがない」は、子どもが元気いっぱいで騒がしい感じが hyper で、休むことなく動いている・そわそわしている・せかせかしている、といった意味なら restless がいいかと思います。
「じっとする」は sit still (じっと座っている)という表現が使えます。
Can't you just sit still? で「ちょっとはじっとしてられないの?」という意味です。
同じような状況を表現する別の表現として You're so full of energy (元気一杯ね)や Can't you stay put?(ちょっとでも落ち着けないのかな?)も使えます。