奈良県にいる鹿は古代から神様の遣いとされていますって英語でなんて言うの?
奈良県になぜたくさんの鹿がいるのかを説明する際の1部として使いたいです。
回答
-
The deer of Nara Prefecture have been considered as the gods' message/doing since ancient times.
-
The deer of Nara Prefecture have been considered holy since ancient times.
ご質問ありがとうございます。
「神様の遣い」はgods' messgaeとかgod’s doingと言います。なぜgod'sじゃなくてgods'かというと、仏教と神道ではか複数の神が存在しているからです。もし、一人の神様の遣いでしたらgod'sと言います。
2番目の回答文の後半では「神様の遣い」をholy(聖なる)に翻訳しました。
ご参考いただければ幸いです。