世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

瀬戸内海に架かるその橋は広島県と愛媛県をつないでいるって英語でなんて言うの?

しまなみ街道は、広島県の尾道と愛媛県の今治市を結ぶ複数の橋と島からなる街道から成り立っている。
male user icon
Markさん
2022/06/05 11:47
date icon
good icon

5

pv icon

2478

回答
  • That bridge over the Seto Inland Sea connects Hiroshima and Ehime Prefecture.

ご質問ありがとうございます。 「架かる」は辞書でhangに訳されていますが、今回の使い方に対してoverとhanging overに訳すのが自然です。 「瀬戸内海」はSeto Inland Seaです。 「繋ぐ」はconnectですので、「繋いでいる」をconnectingまたはconnectsに訳せます。 例文:That bridge hanging over the Seto Inland Sea is connecting Hiroshima and Ehime Prefecture. ご参考になれば幸いです。
回答
  • That bridge over the Seto Inland Sea connects the prefectures of Hiroshima and Aichi.

ご質問ありがとうございます。 「瀬戸内海に架かる」=「spanning the Seto Inland Sea」 「その橋は」=「that bridge」 「広島県と愛媛県」=「the prefectures of Hiroshima and Aichi」 「つないでいる」=「connects」 「瀬戸内海に架かる」=「spanning the Seto Inland Sea」ですが、翻訳に「お橋」=「bridge」と「つないでいる」=「connects」を使うので、「bridge connecting and spanning the Seto Inland Sea」はちょっと不自然です。だから英語では「over」=「上で」を使います。 「the prefectures of Hiroshima and Aichi」だけではなく、「Hiroshima Prefecture and Aichi Prefecture」や「Hiroshima and Aichi Prefecture」や「Hiroshima and Aichi prefectures」を言っても大丈夫です。 ご参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

2478

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2478

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら