A「お母さん、この白いデロデロのやつ(カラザ)取って!これヒヨコになるのに大切な部分だから」
B「もうヒヨコになる道は断たれてるから大丈夫」
A「そっか!しんでるか!いただきます!」
切り替え早っ
ご質問ありがとうございます。
「切り替え早っ」は英語で言いますと「You got over that quickly!」が一番表現的でいいと思います。日本語に近い言葉だったら「You switched from that fast!」や「That was fast!」も言えます。
「You got over that quickly」は何か悲しい話からすぐ違う事や嬉しいことにすぐ切り替えするときによく使えます。
役に立てば幸いです。
「切り替え早っ」を表現する際に使える英語フレーズは以下の通りです。
You switch gears quickly! 「あなたはすぐに切り替えができますね!」
"You" は「あなたは」という意味です。
"switch gears" は直訳で「ギアを切り替える」という意味ですが、比喩的に「考え方や態度をすばやく変える」という意味です。
"quickly" は「素早く」という意味の副詞です。