あなたは人気者だからコメント返すの大変だねって英語でなんて言うの?

知人のSNSでフォロワーが多い為「人気者だからコメント返すの大変だね、気にしなくて良いよ!」と伝えたいのですが・・
default user icon
Mitsuさん
2020/08/19 08:10
date icon
good icon

1

pv icon

803

回答
  • You are a popular person so replying to people's comments must be difficult.

    play icon

あなた You
人気者 popular person
だから so
コメント返す reply to comments
大変 difficult
だね must be これは(~はずです)という直訳があり、「だね」と相当することです。

「人気者だからコメント返すの大変だね、気にしなくて良いよ!」というのは You are a popular person so replying to people's comments must be difficult. Don't worry about it! と表現することができます。

「知人のSNSでフォロワーが多い為」という部分を言いたいなら Because an acquaintance of mine has many followers on social networking sites と表現することができます。

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

803

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:803

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら