ご質問ありがとうございます。
「出会い厨」は英語で言いますとちょっと難しいですね。レアルで会いたくないから聞かないでください見たいな感じだと思いますので、「No trolls! You'll surely find some else! Bye!」と訳しました。
「出会い」は「Meeting」です。
「厨」はインタネットで嫌な事をする人は英語で「Troll」と言います。
「お断り」はただの「No!」でいいと思います。
「きっといい人見つかるよ」は「You'll surely find some else! 」
「I don't do in real life meetings」も入れてもいいと思います。
例えば「No trolls! I don't do in real life meetings. You'll surely find some else! Bye!」を使えばいいと思います。
役に立てば幸いです。
No people here looking for hookups, you will find someone else, take care.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
No people here looking for hookups, you will find someone else, take care.
とすると、「出会い目的の人は[お断り](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/92282/)です、きっと他でいい人が見つかりますよ、それでは。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
looking for hookups 出会い目的の
take care じゃあね
参考になれば幸いです。