さすがにそろそろ焦るって英語でなんて言うの?

かれこれ半年以上バイトをしていなくて、そろそろバイトを本気で見つけて、働き始めないとヤバイっていう事を伝えたい際に使いたい表現です。
default user icon
Ryuさん
2020/08/19 21:10
date icon
good icon

0

pv icon

2304

回答
  • Of course, I'm gonna freak out soon.

    play icon

  • I'm going to panic soon.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「焦る」はpanicと言います。他の言い方はto be impatientですが、それを使うと文が結構長くて難しくなります。例えば、「そろそろ焦る」はI am going to lose my patience soon.になります。

回答の英文ではsoonの前にif I don't find a jobを入れることができます。

例:I'm going to freak out if I don't find a job soon.

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

2304

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2304

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら