世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ラーメンのスープがはねてシャツにシミがついたって英語でなんて言うの?

ラーメンに限らず、スープやコーヒーなど自分が飲んだり食べてるものが 思わずはねてしまう場合に自然に使える英語を教えてください。 よろしくお願いします。
default user icon
AKIさん
2016/09/18 14:50
date icon
good icon

22

pv icon

11563

回答
  • I accidentally got some ○○ on my shirt; I accidentally spilled some ○○ on my shirt.

    play icon

  • I accidentally splattered some of my ramen soup on my shirt and got a stain

    play icon

「シャツにシミがついた」は英語に訳すと「I got a stain on my shirt」になります。「シミ」は「stain」になります。 「はねる」というのこの場合には英語で「to splatter」、「to splash」になります。なので、「ラーメンのスープがはねてシャツにシミがついた」を英語に訳すと「I accidentally splattered some of my ramen soup on my shirt and got a stain」に相当します。「Spill」という言葉も良いです。「Spill」というのは「こぼす」という意味です。「accidentally」というのは「思わずに」か「誤って」と同じ意味ですので、このような場面にふさわしいです。 けれども、ラーメンに限らず、スープやコーヒーなど自分が飲んだり食べてるものが思わずはねてしまう場合に,このようにも言えば自然です。 I accidentally got some ○○ on my shirt. I accidentally spilled some ○○ on my shirt. 例文 I accidentally got some coffee on my shirt. I accidentally spilled some coffee on my shirt. I accidentally spilled some soy sauce on my shirt. I accidentally got some beer on my shirt.
回答
  • I spilled soup from the ramen on my shirt and it stained my shirt.

    play icon

spilled ははねたと言う意味です。 はねたは飛びちると言う意味ですが、英語ではこの場合飛びちると言う言葉は無いので、一番近い意味の、spilled を使いました。 stained はしみになったと言う意味です。 お役に立ちましたか?^_^
good icon

22

pv icon

11563

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:11563

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら