I'm not sure if I'm up to the task, but I'll do my best.
- "I'm not sure"は「私は確信がない」という意味で、不安や自信のなさを伝えるのに便利です。
- "up to the task"は「その任務や役割にふさわしい」という意味で、「task」は役割や業務を指します。
例文:
"I'm not sure if I'm up to the task, but I'll do my best."
(それが私に務まるか不安ですが、頑張ります。)
類義語や関連フレーズも以下のように使えます:
- "I'm unsure if I can handle it, but I'll try my best."
(それが私にできるか不安ですが、全力を尽くします。)
- "I'm worried about whether I can manage, but I'll give it my all."
(それが私にできるか心配ですが、全力を尽くします。)
関連語リスト:
- up to the task(役割にふさわしい)
- handle(処理する、対応する)
- manage(やり遂げる、管理する)
- give it my all(全力を尽くす)