私の話が退屈か心配ですって英語でなんて言うの?

講演会や会議で私の話が退屈していないか心配(不安)です。と言う場合、「私の話」とは、story ではないですよね?
default user icon
Kenjiroさん
2019/01/31 07:41
date icon
good icon

5

pv icon

5724

回答
  • I am worried that my conversations may be boring.

    play icon


Storyはどちらか言うとカジュアルなお話などを示すので、喋るという意味でConversationを使います。
よって以下のようになります:
I am worried that my conversations may be boring.

May be →かもしれない Maybeと同じですが、この場合はMayとBeを離して書きます。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • I hope my speech is not boring to you.

    play icon

ご質問の文からは少し離れますが、

I hope my speech is not boring to you.
私の話があなた方にとって退屈でないといいのですが。

と言うこともできると思います。

講演会や会議ということでしたら、あなたがお一人で長く話す状況だと思うので、speech(演説)とも言えると思います。発表内容そのものでしたら、presentationでもいいと思います。

my storyは「小話」的なものだったり、「あなたの身の上話」だったりの時には使えると思います。
回答
  • I'm worried that my talk may be boring

    play icon

  • I'm worried that I may bore you with my talk

    play icon

Story も話しという意味を持ちますがビジネスの場面に
使うには違和感がある単語だと思います。

この場合の私の話は my talk などと言うのも良いです。
Talk は動詞以外にも名詞として使えます。

講演や講演を意味する話なら lecture でも良いでしょう。

後者の文章は私の話で退屈させてしまうか不安って意味で
I'm worried that I may bore you with my talk です。
good icon

5

pv icon

5724

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5724

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら