それが私に務まるか不安ですがって英語でなんて言うの?
それ⇒役割、新しい業務
私は実務経験も浅く英語もうまくないので、新しい役割が私に務まるか不安ですが、頑張りますと言いたいです。
回答
-
I'm worried if I am fit for the job or not
-
I am uncertain if I'm cut out for the job or not
こういった場合は上記の様な表現が使えますね。
最初の例は"仕事に勤まるかどうか心配です"と言う表現になりますね。こちらの例では「fit」で"○○に合う"または"○○にふさわしい"と意で使い勤まると表しています。"心配"は「worried」で言い表しています。
次の例は代わりに「cut out」で"○○に向いてる"と表し"不安、確かではない"は「uncertain」で表現しています。