~てもらいながら~って英語でなんて言うの?

For example how do I say "A is singing while B playing the guitar for him" ? " Bにギターを弾いてもらいながら歌うA " ?

thank you
default user icon
noraさん
2020/08/21 00:13
date icon
good icon

2

pv icon

1167

回答
  • A is having B play the guitar while A sings.

    play icon

「Bにギターを弾いてもらいながら、Aが歌う」と言う場合
A is having B play the guitar while A sings.
のように言えます。
例:
Sachiko is having Takeshi play the guitar while she sings.
「幸子は武にギターを弾いてもらいながら歌った。」

「〜してもらいながら」とは違いますが、上の文を accompany「〜の伴奏をする」を使っても言い替えられますよ。
Sachiko has asked Takeshi to accompany her singing with his guitar.
「幸子は武に彼女の歌の伴奏をお願いした。」
accompany her singing 「彼女の歌の伴奏をする」

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1167

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1167

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら