頭に入るって英語でなんて言うの?

よく、ワインを飲みながら勉強しているとか、ビールを飲みながらレポートを書いているとか、そういうメールやラインを複数の友達からもらいます。「飲みながら、勉強できるの?。頭に入る?。私は集中できなくなるから無理なんだよね。」というように伝えたいです。もちろん嫌味のない感じで伝えたいです。
default user icon
sarana17さん
2020/09/09 23:41
date icon
good icon

2

pv icon

4515

回答
  • to absorb things

    play icon

  • to remember things

    play icon

この場合の「頭に入る」は
to absorb things
to remember things
のように言えます。

例:
Are you actually able to study when you're drinking? Do you remember what you've studied? I couldn't concentrate like you if I were drinking.
「お酒を飲んでる時に本当に勉強できるの?頭に入る?私は飲んだらあなたみたいに集中できない。」
remember what you've studied で「勉強したことを覚えておく」=「頭に入れる」と言えますね。
concentrate で「集中する」

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

4515

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4515

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら