「[回転](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34808/)ずし」って英語では:
conveyor belt sushi
sushi-go-round
「conveyor belt」たけの言葉は日本語で「ベルトコンベア」に相当します。
「sushi-go-round」の「-go-round」の部分は「merry-go-round」に関連します。「Merry-go-round」というのは「回転木馬」の意味です。回転木馬は回転ずしのように丸のように回りますので言葉が似ています。
けれども、「merry-go-round」より、「conveyor belt sushi」をよく使われています。
Good luck! :)
Lilyさんも仰っているように、conveyor-belt sushiというのが無難ですね。
conveyor-belt 「コンベヤーベルト」のことです。
回転寿司を知らない外国人に「コレ」と理解させるのはなかなか難しいですね。だって、コンベヤーベルトのお寿司て。意味わかんないですよね。
説明文を作ってみました。
Kaiten-Sushi is a type of Sushi restaurant that serves dishes on a revolving counter.
回転寿司はお寿司屋さんのタイプの一つで回転するカウンターで料理が出されます。
As the food revolves around, you pick the dishes you want.
食べたい料理が廻ってきたら取ります。
Kaiten-Sushi has a variety of dishes, such as curry, ramen, dessert, and etc.
回転寿司にはカレーやラーメン、デザートなど様々な料理があります。
3年ほど[寿司](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54268/)の見習いをさせていただいておりました。板前寿司も、回転寿し屋さんでも働いていました。
「回転寿し」の正式名称は「① Conveyor belt sushi」になります。
現に、私もこの表現を使っています。
ただし、なかでは「② Revolving sushi」という人もいます。どっちが正しいかは言いませんが、最も使われているのは「① Conveyor belt sushi」に間違いありません。
「お寿司だけじゃないメニューの[多様](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88662/)さ」を伝えたいなら:
Conveyor belt sushi bars are great. Not only do they have sushi, but they also have other items on the menu that are delivered on the conveyor belt.(回転寿しは素晴らしい。寿司だけではなく、他のメニューアイテムもあって、ベルトで出してきます)。
それでも板前寿しの方が美味しいと思いますけどね。日本の職人さんを応援して板前寿しをご利用ください!
ジュリアン
Kaitensushi can literally be translated to rotation sushi.
The answers above can be used to describe 'kaitensushi' in English
________________________________________________________________
These refer to a restaurant in which the plates of sushi are place on a conveyor belt
The conveyor belt moves through the restaurant and customers take plates from the belt
________________________________________________________________
Conveyor belt sushi
This is the most direct translation
It describes the method by which the sushi is served and is easily understandable
Sushi-go-round
round - describes the path/motion of the belt that carries the sushi
Rotation sushi
rotation - similar to 'round'
___________________________________________________________
Example:
A: How was Japan?
B: It was great. I loved the conveyor belt sushi restaurants.
A: What is for supper?
B: Sushi-go-round
A: What is that?
B: A restaurant that serves the sushi on a conveyor belt
Kaitensushi can literally be translated to rotation sushi.回転寿司は、直訳すると回る寿司です。
The answers above can be used to describe 'kaitensushi' in English 回転すしを英語で説明する答えです。
________________________________________________________________
These refer to a restaurant in which the plates of sushi are place on a conveyor belt これらは、レストランで寿司のお皿がベルトコンベヤーで回ることを意味しています。
The conveyor belt moves through the restaurant and customers take plates from the belt コンベヤーベルトがレストランの中を回り、お客さんはそこから寿司の皿を取ります。
________________________________________________________________
Conveyor belt sushi コンベヤーベルト寿司
This is the most direct translation これが一番ダイレクトな言い方です。
It describes the method by which the sushi is served and is easily understandable どのように寿司が提供されるかを簡単にわかりやすく説明しています。
Sushi-go-round 寿司ゴーラウンド
round (回る)- describes the path/motion of the belt that carries the sushi 寿司の運ばれ方の方法や動きを説明しています。
Rotation sushi 回る寿司
rotation - similar to 'round' 回る
___________________________________________________________
例:
A: How was Japan? 日本はどうだった?
B: It was great. I loved the conveyor belt sushi restaurants.すごくよかったよ。ベルトコンベヤー寿司レストランが最高だった
A: What is for supper? 晩御飯は何?
B: Sushi-go-round 寿司ゴーラウンド=回転すしだよ
A: What is that? それは何?
B: A restaurant that serves the sushi on a conveyor belt ベルトコンベヤーで提供される寿司レストランだよ
At a restaurant when the sushi goes round and round on a belt, we can use the following words to describe it.
"The sushi was on a rotation belt."
"That new restaurant, has the sushi on a conveyor belt."
"I love it, when the sushi, "swivels" around in a "circle."
すしがベルトの上を回るレストランのことは、以下のように表現できます。
The sushi was on a rotation belt.
(すしが回転するベルトに載っていた)
That new restaurant, has the sushi on a conveyor belt.
(あの新しいレストラン、すしをベルトコンベアに載せている)
I love it, when the sushi, "swivels" around in a "circle."
(すしがくるっと回るとこが大好き)
As you chill in a typical central Tokyo sushi bar, you watch in amazement as the food piles up on the sushi track as more and more dishes are placed on the revolving super highway. It's like a sushi roundabout or an amazing selection of dishes placed on a mini airport baggage collection belt.
1. Revolving sushi
The word revolving means to go around. Because the sushi is on a conveyor belt and it is going around, you can call it revolving sushi.
2. Conveyor-belt sushi.
Since the sushi is on a conveyor belt, you can call it conveyor belt sushi.
Example sentences-
1.I am going to that new sushi train restaurant this weekend.
2. The conveyor belt sushi place is the best restaurant in town!
例文-
1.I am going to that new sushi train restaurant this weekend.(週末に、あの新しくできた回転ずしの店に行きます)
2. The conveyor belt sushi place is the best restaurant in town!(あの回転ずし店はこの町で一番のレストランです)