It’s ok in light rain but in heavy rain, you’ll get soaked.
この文章が以下のように翻訳されています。
少しの雨ならOKだけど激しい雨だと濡れてしまう。 ー It’s ok in light rain but in heavy rain, you’ll get soaked.
少しの雨 ー in light rain / in a little rain
なら ー It is / if it is
OK ー OK
だけど ー but
激しい雨だと ー in heavy rain / if it is heavy rain
濡れてしまう。 ー you’ll get soaked / you’ll get wet
参考になれば嬉しいです。
If it's just light rain I think you'll be ok, but if it starts to rain hard you'll get wet.
I don't think it's a good idea to eat on the patio because you could get pretty wet if it starts to rain hard.
ーIf it's just light rain I think you'll be ok, but if it starts to rain hard you'll get wet.
「少しの雨なら大丈夫ですが、激しく降り出したら、濡れてしまいます。」
light rain で「少しの雨・小雨」
start to rain hard で「激しく雨が降り始める」
get wet で「濡れる」
ーI don't think it's a good idea to eat on the patio because you could get pretty wet if it starts to rain hard. You should be fine if it's just a light drizzle.
「激しく雨が降り始めると結構濡れるので、パティオでのお食事がおすすめできません。小雨程度でしたら大丈夫です。」
I don't think it's a good idea to ... で「…はおすすめできません」のように言えます。
eat on the patio で「パティオで食べる・食事する」
light drizzle で「小雨」とも言えます。
ご参考まで!
You'll be fine in light rain, but if it gets heavier you could wet.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・You'll be fine in light rain, but if it gets heavier you could wet.
少しの雨なら大丈夫ですが、強くなったら濡れる可能性があります。
light rain で「小雨」を表すことができます。
heavy rain と言えば「強い雨」「大雨」のニュアンスです。
ぜひ参考にしてください。