わたしにしてはすごくない??って英語でなんて言うの?

苦手な教科でそれなりに高い点数が取れたときなどでつかいたいです
default user icon
gayonさん
2020/08/24 23:19
date icon
good icon

0

pv icon

1193

回答
  • Don't you think that's a good mark for me?

    play icon

  • Don't you think I did well?

    play icon

ーDon't you think that's a good mark for me?
「私にしては良い点だと思わない?」=「私にしてはすごくない?」
Don't you think ...? 「…だと思わない?」
a good mark 「良い点数・成績」

ーDon't you think I did well?
「私頑張ったと思わない?」=「私すごくない?」
do well で「良い結果を出す・好成績を挙げる」

ご参考まで!
回答
  • Don't you think that's pretty good for me?

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・Don't you think that's pretty good for me?
私にしては結構良いと思わない?

for me で「私にしては」を表現することができます。
ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

0

pv icon

1193

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1193

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら