わたしにしてはすごくない??って英語でなんて言うの?
苦手な教科でそれなりに高い点数が取れたときなどでつかいたいです
回答
-
Don't you think that's a good mark for me?
-
Don't you think I did well?
ーDon't you think that's a good mark for me?
「私にしては良い点だと思わない?」=「私にしてはすごくない?」
Don't you think ...? 「…だと思わない?」
a good mark 「良い点数・成績」
ーDon't you think I did well?
「私頑張ったと思わない?」=「私すごくない?」
do well で「良い結果を出す・好成績を挙げる」
ご参考まで!
回答
-
Don't you think that's pretty good for me?
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Don't you think that's pretty good for me?
私にしては結構良いと思わない?
for me で「私にしては」を表現することができます。
ぜひ参考にしてください。