外した風呂の蓋は再配置して下さいって英語でなんて言うの?

風呂の蓋を外して立て掛けておき、出る前には元通りにして下さい。
再配置という日本語が不自然かもしれませんが、relocateを使うことはできますか?
default user icon
zoroさん
2020/08/25 22:01
date icon
good icon

1

pv icon

808

回答
  • Replace

    play icon

  • Please replace the bath covering

    play icon

「外した風呂の蓋は再配置して下さい。」は英語で「Please replace the bath covering」という意味があります。この場合には「Relocate」という動詞は自然ではありません。
「Relocate」とは、別の場所に移動することを意味します。
「Replace」とは、元の場所に戻すことです。(戻しておく)

「風呂の蓋を外して立て掛けておき、出る前には元通りにして下さい。」
Remove the lid of the bath and set it aside, but please replace it before leaving the bathroom.
good icon

1

pv icon

808

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:808

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら