世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

流し込むように食べるって英語でなんて言うの?

夏は食欲が落ちるので、お茶漬けみたいなのをさらさらと流し込むように食べる、と言いたいです。
default user icon
KAYOさん
2020/08/26 14:33
date icon
good icon

1

pv icon

4129

回答
  • to wash back one's food

「流し込むように食べる」は to wash back one's food と言いますが、KAYOさんの言いたい例文の場合、wash back を使って言うのはちょっと不自然になってしまいます。この場合は、下のように言うのが良いでしょう。 例: I don't have much of an appetite in the summer so I like to eat something that is easy to swallow. 「夏は食欲があまりないので、のどごしの良いものを食べたいです。」 appetite で「食欲」 easy to swallow の代わりに easy to get down を使って言うこともできます。 I was in such a hurry to get to work, I just washed back my breakfast. 「仕事に行くのにすごく急いでいて、朝食を流し込んで食べた。」 このような場合は wash back one's food を使って表現できます。 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

4129

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4129

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら