くっちゃくっちゃ食べるって英語でなんて言うの?

食べる時、音を立てて食べるひとの擬音
default user icon
( NO NAME )
2016/11/19 19:12
date icon
good icon

63

pv icon

22666

回答
  • chew loudly

    play icon

こんにちは。

chew は「噛む」という意味です。loudly は「大きな音を立てて」です。

例:
I can't stand people who chew loudly.
くっちゃくっちゃ食べる人は我慢できない。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • He makes noise when eating.

    play icon

  • chewing sound

    play icon

「くっちゃくっちゃ」という擬音を英語で思いつか無かったので「音を出して食べる」と訳しました。

「くっちゃくっちゃ」は物を噛んでいる音なので chewing soundと言うこともできます。

例文
It's considered rude to make chewing sounds in western culture.
欧米では音を立てて食べるのは失礼にあたる。
回答
  • You're a noisy eater

    play icon

  • You eat so noisily!

    play icon

  • You eat like an animal!

    play icon

To slurp = to drink something noisily
"Why are you slurping your drink?"
"Sorry, I didn't realise I was doing that."
To gulp = swallow (drink or food) quickly or in large mouthfuls, often audibly.
"If you don't stop gulping your food like that, I'm going to get very annoyed with you!"
To slurp =すする
"Why are you slurping your drink?"
なんですすりながら飲んでるの?
"Sorry, I didn't realise I was doing that."
あ、すすってるって気づかなかった。
To gulp = 飲み物や食べ物を飲み込む。音を出して飲み込む
"If you don't stop gulping your food like that, I'm going to get very annoyed with you!"
そんながつがつ音をたてて食べ続けられると、しまいには怒るよ!
Ian W DMM英会話講師
回答
  • To be a noisy eater.

    play icon

  • You chew very loudly.

    play icon

"To be a noisy eater."
This could be someone who makes noises either to show appreciation or to chew and swallow food in a way that makes a noise.

"You chew very loudly."
This describes someone who may/may not be eating with their mouth open.
To chew = bite and work (food) in the mouth with the teeth, especially to make it easier to swallow
"To be a noisy eater."
この表現は、何か食べている時に音を出している人だけでなく、感謝の際に音を出す人にも使うことができます。

"You chew very loudly."
これは口を開けて食べている人のことを言います。
To chew は、特に飲み込むために口の中で噛むことを指します。
Babz DMM英会話講師
回答
  • Noisy eater

    play icon

  • Enthusiastic eater

    play icon

  • Loud chewer

    play icon

In some places such as Ramen restaurants is it expected and considered respectful to make slurping sounds while eating quickly. However many countries consider noisy eaters to be rude and uncultured, especially if eating with their mouth open.
If you are not offended you could call a person an "enthusiastic eater" or if you wanted to draw attention without causing too much offence.
ラーメン店など一部の店では、音を立てて食べる(すする)ことは『敬意に満ちた行い』とみなされますが、多くの国で、音を立てて食べる人、特に口を開けて食べていると、下品で教養がないと人と思われます。

もしこれを不愉快に感じていないなら、また本人を傷つけずに言いたいなら、「enthusiastic eater」と表現することもできます。
Iain DMM英会話講師
回答
  • chew with one's mouth open

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。
一例をご紹介します。

{英訳の意味}
chew with one's mouth open
口を開けて食べる

{解説}
「口を開けて食べる」と「くちゃくちゃ」なりますので、同じ行為を指します。

[with A C]は「AをCの状態にして」という意味になります。

with one's mouth open
↑「口を開けて」という意味です。

chew は「(食べ物を)かむ」という意味の動詞です。


{例}

Don't chew with your mouth open.
→口を開けて食べないで。

My girlfriend chews with her mouth open.
→僕の彼女は口を開けて食べます。
【出典:The Sun-Dec 15, 2015】

Chew with your mouth closed.
→口を閉じて食べて。

with your mouth closed
→口を閉じて

Don't talk with food in your mouth.
→食べながらしゃべらないで。

~~~~~
参考になれば幸いです。
どうもありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • to chew noisily

    play icon

  • a noisy eater

    play icon

  • eating with your mouth open

    play icon

example
"Do you have to eat so noisily?"
or
"You chew really loudly."
or
"You're a noisy eater."
or
"I am not that keen on people eating with their mouth open."
"Do you have to eat so noisily?"
そんなに音を立てて食べないといけない?

 "You chew really loudly."
 すごく大きな音を立てて食べるね。

"You're a noisy eater."
 食べるときうるさいね。

"I am not that keen on people eating with their mouth open."
口を開けて食べる人が嫌だ。
Homa DMM英会話講師
good icon

63

pv icon

22666

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:63

  • pv icon

    PV:22666

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら