回答
えいこひいきすることを「play favorite」や「favor」と言います。
例えば、両親が末っ子のことをえいこひいきすることを「The parents favor the youngest child」か「The parents play favorite with the youngest child」と訳します。
回答
-
(someone)’s favorite
favorite 「お気に入り」という単語を使います。
彼女はコーチにえこひいきされている
She is the coach’s favorite.
他の言い方もできます。
母はいつもお姉ちゃんをえこひいきする。
My mother always treats my sister better than me.
あの先生はいつも決まった生徒を別扱いする。
That teacher treats specific students differently.
回答
-
favor
-
special favor
-
favorite
「えこひいき」は、
"favor"
"special favor"
"favorite"
などの表現を使うことが出来ます。
"My parents favor my youngest sister over me."
「うちの両親は私よりも末っ子の妹をえこひいきする。」
"He's my grandma's special favor."/ He's my grandma's favorite."
「彼は祖母のお気に入りです。(彼は祖母にえこひいきされている。)」
ご参考になれば幸いです。