デジタル商品
レンタル

.make

# 15分以内に出庫すれば、料金はかかりません。って英語でなんて言うの？

TAKASHIさん
2016/07/07 21:24

20

6244

• We don't have to pay for parking if we leave in 15 minutes.

• Parking is free for the first 15 minutes.

We don't have to pay for parking if we leave in 15 minutes.
（私たちは）15分以内に出れば駐車代を払わなくていいです。

Parking is free for the first 15 minutes.

parking = 駐車
first X minutes = 初めのX分

• The parking fee is free if you leave in 15 minutes.

• They won't charge you if you leave in 15 minutes.

1.The parking fee is free if you leave in 15 minutes.
(15分以内に出れば、駐車台は無料だよ）

2.They won't charge you if you leave within 15 minutes.
（１５分以内に出れば、（彼らは）駐車代は請求されないよ）

「駐車代/the parking fee」または、
「彼ら・請求する人たちをさす/they」を
それぞれ主語にした場合の違った言い方です。意味はほとんど

15分以内とは、in 15 minutes/within 15 minutesと２通りあります。

• Parking is free for the first 15 minutes.

By stating "Parking is free for the first 15 minutes", this tells whomever you are speaking to that if you wish to park in this parking facility, you will not have to pay for the first 15 minutes. This also implies that you will have to pay if you are planning on staying for a longer period of time.
"Parking is free for the first 15 minutes"（最初の15分は駐車料金がかかりません）

これは、その駐車場では最初の15分は料金がかからないことを表します。
これは、それ以上長くとどまった場合には料金が発生することを表します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

• If you leave within 15 minutes, parking is free.

When you use "if," it means that a sentence is conditional. In this case the condition is that parking is free IF you leave within 15 minutes. I hope that this helps :)
If you leave within 15 minutes, parking is free.
（15分以内に出庫すると、駐車料金がかからない）

"if"を使うと、条件文になります。
この場合その条件とは「15分以内に出庫する」ことです。

お役に立てれば幸いです :)

※翻訳した※原文の補足説明です。

• The parking fee is waived if you park for less than 15 minutes

• Parking is free only for 15 minutes.

"The parking fee is waived if you park for less than 15 minutes"
"Parking is free only for 15 minutes."

Both of these expressions can be used to let someone know that parking is free for 15 minutes. The first one is a more formal way of saying it. The second sentence is a more laid way of saying, it, its mainly used with friends and people that are close to you.
"The parking fee is waived if you park for less than 15 minutes"
（駐車時間が15分以内であれば、駐車料金はかかりません）

"Parking is free only for 15 minutes."
（駐車料金は15分だけ無料です）

どちらの表現も、15分なら駐車料金はかからないと伝えるときに使えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

• If we stay for less than 15 minutes we don't have to pay for parking.

Native speakers will say like this: “If we stay for less than 15 minutes we don't have to pay for parking”.
There are lots of other ways to say it, but this one is the most accurate and most commonly used.
Here is an example on how to use this in a conversation:
A: Oh man, there's a fee on the parking lot.
B: Not necessarily. If we stay for less than 15 minutes we don't have to pay for parking.
ネイティブスピーカーは次のように言います。
“If we stay for less than 15 minutes we don't have to pay for parking”.

A: Oh man, there's a fee on the parking lot.
なんだ、駐車料金がかかるのか。

B: Not necessarily. If we stay for less than 15 minutes we don't have to pay for parking.
そうとは限らないよ。15分以内なら、駐車料金を払わなくていいんだ。

※翻訳した※原文の補足説明です。

• If we leave within 15 minutes, there will be no fee.

• We won't have to pay a fee if we leave within 15 minutes.

• There isn't a fee if we leave within 15 minutes.

1) 'If we leave within 15 minutes, there will be no fee.'
- Here, you are talking about a future situation. If you leave in time, no one will have to pay the parking fee.
2) We won't have to pay a fee if we leave within 15 minutes.'
- Here, you are telling what will happen if you leave in time (less than 15 minutes).
3) There isn't a fee if we leave within 15 minutes.'
- Here, you are stating that no one will have to pay anything if they leave before 15 minutes."
All of these sentences mean the exact same thing but have slightly different wordings :)
1) 'If we leave within 15 minutes, there will be no fee.' (15分以内に出庫すれば、料金はかかりません)
- ここでは将来の状況について話しています。時間内に出庫すれば、誰も料金を払わなくて済むわけです。

2) We won't have to pay a fee if we leave within 15 minutes.' (15分以内に出庫すれば、料金はかかりません)
- ここでは、時間内 (15分以内) に出庫するとどうなるのか伝えています。

3) There isn't a fee if we leave within 15 minutes.' (15分以内に出庫すれば、料金はかかりません)
- ここでは、15分以内に出庫すれば料金はかからないと伝えています。

これらの文は全て全く同じ意味ですが、言い方が少しずつ違います。

※翻訳した※原文の補足説明です。

• Parking is free if you leave before 15 minutes.

• If you leave within 15 minutes you don't have to pay for parking.

Any of these two sentences can be used:-

1. Parking is free if you leave before 15 minutes.

2. If you leave within 15 minutes you don't have to pay for parking.

These two sentences mean the same thing, they are straightforward.
これらどちらの文も使えます：

1. Parking is free if you leave before 15 minutes. (15分以内に出庫すれば、料金はかかりません。)

2. If you leave within 15 minutes you don't have to pay for parking. (15分以内に出庫すれば、料金はかかりません。)

どちらの文も同じ意味です、わかりやすい言い方です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

• We have 15 minutes before we are charged.

• If we leave within fifteen minutes we don't have to pay the fee.

• We will have to pay a fine if you don't leave soon.

The words "charge", "fee", or "fine" will have the same meaning which is an amount of money to be paid for as a penalty or punishment.
"charge" "fee" それに "fine" には同じ意味があります。これらは、罰として支払うお金を表します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

20

6244

• 役に立った：20

• PV：6244

アンカーランキング
• 週間
• 月間
• 総合
メニュー