ゼリーはつるんと食べれて、おいしいって英語でなんて言うの?

コーヒーゼリーの、つるんとした食感、なめらかな口当たり、食べた後、口の中がすっきり、ひんやりする感じが好きです!と英語で伝えたいです。
default user icon
TOMOKOさん
2020/08/27 23:40
date icon
good icon

3

pv icon

1219

回答
  • Eating the smooth texture of jelly is delicious!

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「ゼリー」=「jelly」
「つるんと食べれて」=「eating the smoothness」
「おいしい」=「delicious」

「smooth texture」や「smoothness」は大体同じような意味とニュアンスがします。「つるんとした食感」と言う意味があります。

例文:

I like eating the smooth texture of jelly because it feels nice in my mouth, and after eating it, the inside of my mouth feels refreshed and cool.
コーヒーゼリーの、つるんとした食感、なめらかな口当たり、食べた後、口の中がすっきり、ひんやりする感じが好きです

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I like the texture of jelly because it’s nice and refreshing.

    play icon

  • I like that my mouth gets cooler and feels fresh when I eat jelly.

    play icon

1)’ゼリーの質感がすっきりして好きです‘
texture (物の)質感、触感、質感
fresh すっきりした、リフレッシュした、さっぱりした→feel fresh すっきり感じる

2)‘ゼリーを食べる時あの口の中がひんやりしてすっきりする感じが好きです‘
gets ~になる
cooler (より)ひんやりした
good icon

3

pv icon

1219

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1219

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら