無いから今日は我慢してね、できる?えらい!って英語でなんて言うの?

子どもがゼリーを食べたいと言い張っています。しかし、冷蔵庫にゼリーはありません。そこで、親が子どもに今日は我慢するように言います。子どもは、いやいや納得して、我慢できた子どもを誉めたいです。
default user icon
five beesさん
2019/04/17 17:51
date icon
good icon

4

pv icon

2060

回答
  • We don’t have anymore _____ (today), so can you be patient and wait until I buy more? Good girl/ boy.

    play icon

もう子供は今日ないと言う事を知っている場合(today) 今日と言う事は伝えなくても、良いです。しかしもし子供に今日はないと伝わっていない場合の時はtoday 今日を入れて伝えてあげて下さい。 この場合我慢はpatient と言ったらちょっと違う意味になってしまいますが、この場合みたいに次買いに行くまで待ってね(我慢してね)と言う風に使えます。 上の回答はなんの食べ物でも言い方として使えます。しかしこの場合でないゼリーはこっちではjelly と言うので、もし We don’t have anymore jelly today と最初のところに入れて言うのも良いと思います。 Good girl/ boy はお子さんを褒める時に使うと喜ぶと思います。 お役に立ちましたか?^_^
good icon

4

pv icon

2060

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2060

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら