リスニング力の無さに反省。って英語でなんて言うの?

相手と会話した時に、リスニングがうまくいかず、会話がちぐはぐに。
その時のことを恥ずかしく思い、反省しているので、いま一生懸命英語の勉強してる!!といいたいです。
default user icon
FUMIさん
2020/08/28 06:42
date icon
good icon

5

pv icon

1209

回答
  • I regret not being able to understand what is said well in English.

    play icon

「相手と会話した時に、リスニングがうまくいかず、会話がちぐはぐに。その時のことを恥ずかしく思い、反省しているので、いま一生懸命英語の勉強してる!」というのは When I was speaking with someone, my listening comprehension was not very good so the conversation was a bit incoherent. I felt embarrassed then and I regretted not being able to understand what was being said more effectively so now I'm studying English as hard as I can と表現することができます。

参考になれば幸いです。
回答
  • reflecting on my poor listening ability

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「リスニング力」=「listening ability」
「の無さ」=「lack of」や「poor」
「反省」=「reflecting」

この表現はとてもかっこいいと思います。

例文:

I decided to give it my all after reflecting on my poor listening ability.
リスニング力の無さに反省の末に、もっと頑張らなくちゃと決心した。

When I converse with people, if I can't listen properly, the conversation fails. During those times, I feel embarrassed and reflect a little. Now, I'm doing my best to study English!
相手と会話した時に、リスニングがうまくいかず、会話がちぐはぐに。
その時のことを恥ずかしく思い、反省しているので、いま一生懸命英語の勉強してる!

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

5

pv icon

1209

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1209

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら