I spilled milk because I put my legs on the desk. Don’t put your legs on the desk, ok!
ご質問ありがとうございます。
この文章が以下のように翻訳されています。
机に脚を置くから牛乳がこぼれちゃったよ、もう机に脚をおかないでね。 ー I spilled milk because I put my legs on the desk. Don’t put your legs on the desk, ok!
机に ー on the desk
脚を置く ー I put my legs
から ー because
牛乳が ー milk
こぼれちゃったよ、 ー I spilled
もう机に ー on the desk
脚をおかな ー Don’t put your legs
でね ー ok!
参考になれば嬉しいです。
You spilled your milk because you put your legs on the table.
Don't put your legs on the table anymore.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・You spilled your milk because you put your legs on the table.
机に脚を置くから牛乳がこぼれちゃったよ。
・Don't put your legs on the table anymore.
もう机に脚を置かないでね。
put your legs on the table で「机に脚を置く」と言えます。
ぜひ参考にしてください。
Don’t put your legs on the table. You’ll spill your milk.
See, you spilled your milk because you put your legs on the table.
1)’ 机の上に脚をおかないで。牛乳こぼれちゃったでしょ’
put ~ on ~ ~に〜を置く
on the table テーブルの上に
spill こぼす、あふれさせる、地面におちる
2)‘ほらー、机の上に脚を乗せてたから牛乳がこぼれたでしょ’
see~ ほらー(見たー?)、というようなニュアンスです