つねに心配事に気をとられていて、ぼんやりしていますって英語でなんて言うの?
難病の家族のことを思い、つねに心配事に気をとられていて、仕事中もときどき、泣きそうになったり、ぼんやりとしてしまいます。
回答
-
I can’t concentrate on things that I should be doing because I worry too much about my family situation.
-
I’m anxious about my family situation and I sometimes almost cry.
1)’私の家族の事が心配すぎて、自分のやることに集中できずぼんやりしてしまいます‘
ぼんやりする→集中できない、と表現できます
concentrate on ~~に集中する、専念する
worry 心配する
family situation 家族の状況
2)‘家族の事が心配で気に病んで時々泣けてきます‘
anxious 気になる、心配、というworry と似ている感じに聞こえますが、anxious は、もう少し、多くの問題を抱えていて、気が気でなく、精神的にも参っている、気に病む、といったニュアンスです