世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

暑い 、元気だけど、暑くて元気になれない!って英語でなんて言うの?

default user icon
moenococoaさん
2020/08/29 13:32
date icon
good icon

5

pv icon

4649

回答
  • When it's hot, I try to be energetic, but it's really hard!

ご質問ありがとうございます。 上記の表現「暑い 、元気だけど、暑くて元気になれない!」と言うニュアンスがすると思います。 だが、直訳すれば、「暑いとき、元気を出してみるが、とても辛いです!」と言う意味があります。 なので、このような状況でちょうどいい表現だと思います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • It’s too hot so I’m not that great.

  • I’m ok but I’m not energetic as usual because it’s too hot.

1)’大丈夫だけど暑すぎて、そこまで元気じゃない‘ 後の文面で、’そこまで元気じゃない‘と言うので、前の文面で、’I’m ok. 大丈夫だよ←そこそこ元気だけど、とても元気!ではないというニュアンス。 I’m not that fine. そこまで元気じゃない←that そこまで 2)‘大丈夫だけど暑くていつものように元気(活気に満ちた)じゃない’ energetic 元気、活気に満ちた、精力的な as usual いつものように too hot 暑すぎて
good icon

5

pv icon

4649

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4649

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー