To 'down' a drink is commonly used. Depending on the context when speaking, it may be an alcoholic drink. 'He downed his beer in one.' 'In one' means 'without resting'. 'Bottoms up' is something that is said by someone who will drink their drink 'in one'.
Example sentences-
1. He was chugging my beer before my mother saw me drinking.
2. She should not chug that drink.
例:
1. He was chugging my beer before my mother saw me drinking.
母が私が飲むのを見る前に、彼は私のビールを一気飲みしていました。
2. She should not chug that drink.
彼女は、その飲み物を一気飲みすべきではありません。
Chug (verb)
Consume a drink in large gulps without pausing
Example
Chris chugged his beer
_____________________________________________________________
Guzzle
Eat or drink something greedily
Example
She guzzled her juice
Chug (動詞)
休憩することなく飲み物を急いで飲む
例
Chris chugged his beer(クリスはビールを一気飲みした)
_____________________________________________________________
Guzzle
何かを貪欲に食べるまたは飲む
例
She guzzled her juice(彼女はジュースを一気飲みした)
When drinking with friends, it is inevitable that someone might encourage you to drink as much as you can. In the United States, many young adults enjoy drinking occasionally. When drinking large amounts of alcohol at one time it is known as 'chugging' or 'downing'. While these words are used to refer to alcoholic beverages, you can also use these to refer to carbonated beverages, water, or even milk.
For example:
He was so thirsty, he chugged his glass of milk in one gulp!
and:
'to take a shot' means to take a small glass of alcohol quickly.
as well as:
"I took a shot of some whiskey."
_______________________________________________
Some other vocabulary while drinking is:
"Chug, chug!" (Chanted by friends to encourage drinking)
"Bottoms up!" (Said before you drink the alcoholic beverage)
"Here goes nothing." (This means you are ready to drink and are not afraid of a challenge)
友達とお酒を飲んでいる時は沢山お酒を勧められることは避けられない事ですよね。
アメリカでは、多くの若者たちは時折お酒を楽しみます。
大量のお酒を一気に飲むことを 'chugging'や'downing'として知られています。
これらの言葉はアルコール飲料に使われますが、炭酸飲料水やまたは、お水、牛乳などにさえ使う事も出来ます。
【例文】
He was so thirsty, he chugged his glass of milk in one gulp!
(彼はとてものどが渇いていたので、コップ一杯の牛乳を一気に飲み干した)
'to take a shot'とは(一杯ひっかける)
とは小さなグラスのお酒を一気にくいっと飲むことを言います。
同じように
"I took a shot of some whiskey."
(ウイスキーを一杯ひっかけた)
_______________________________________________
【その他のお酒を楽しむときの表現】
"Chug, chug!" (一気、一気)
(友達などがお酒を飲むように勧める)
"Bottoms up!" (一気に飲み干せ!)
(お酒を飲む前に言う言葉)
"Here goes nothing." (さあ飲むぞ!)
(これは飲む準備が出来ていて何のチャレンジにも恐れないという意味になります)
When you drink a glass of alcohol all at once it is called chugging, quaffing or downing a drink.
This will get you feeling drunk if you do it too much or with drinks that are very strong.
"I dare you to chug that whole bottle."
"Let's quaff that glass together!"
お酒一杯を一気に飲むことは、"chugging" "quaffing" または "downing a drink" といいます。
これを何度も繰り返したり、あるいは強いお酒でやると、酔っ払います。
"I dare you to chug that whole bottle."(そのボトル1本一気飲みしてみなよ)
"Let's quaff that glass together!"(一緒に一気飲みしよう)
These are all acceptable,casual ways to describe the act of swallowing a dink quickly/all at once.
To down a drink
"She really downed those shooters,she couldn't walk even straight when the party ended.
To toss a drink down
"My friends convinced me to toss a few drinks down before going to work,my boss was not happy about that."
to put away
"She really put away the champagne last night and now she is hungover".
These are all acceptable,casual ways to describe the act of swallowing a dink quickly/all at once.
上記例はすべて「一気飲み」することを適切にカジュアルに表現しています。
To down a drink
"She really downed those shooters,she couldn't walk even straight when the party ended.
To down a drink=飲み干す。
例文:「彼女はシューターを次から次へと飲み干して、パーティーが終わったときには千鳥足だったよ。」
To toss a drink down
"My friends convinced me to toss a few drinks down before going to work,my boss was not happy about that."
「仕事に行く前に、お酒を何杯か一気飲みするように友達に説得されて。上司はいい顔しなかったわ。」
to put away
"She really put away the champagne last night and now she is hungover".
Put away=平らげる。例文:「昨夜、彼女はシャンパンを空けちゃって、今二日酔いだよ。」
「一気飲みする」はchug in one goと言います(*^_^*)
例)
I chugged coke in one go.
「コーラを一気飲みした」
in one goは省いても良いですが、
chugだけだと、必ずしも「一気飲み」とは限らず、ただ単に「たくさんのドリンクを素早くグイっと飲む」ことの意味でも使われるので、
一回で全部飲み干す意味だとハッキリさせたい場合には、in one goを付けます(^^♪
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)