一気飲みがありますって英語でなんて言うの?

飲み会ではよく一気飲みがあって、お酒が弱いからすぐ酔っ払う
とは英語でなんて言うのでしょうか?
female user icon
Harunaさん
2018/09/21 16:20
date icon
good icon

1

pv icon

3070

回答
  • Usually we have the "bottoms up" chanting time at our drinking parties when we are forced to drink up the glasses at once and I instantly get drunk.

    play icon

  • There are drinking up times at the Japanese drinking parties and we have to empty the glasses at once. I always get drunk because I can't take much alcohol.

    play icon

  • I get drunk immediately at the drinking parties because we often get forced to drink up the glasses right away.

    play icon

飲み干す、一気、をbottoms upと言います。
文字通り、飲んでグラスの底(bottoms)をUp!するからです。Shotとかはトーンと一気します。飲み干す、をdrink upといいます。

よし、みんな、飲んじゃって!
Okay, everyone, bottoms up!
飲み干さなければダメだよ
You have to drink up.
飲んじゃって、もう帰るよ。
Drink up, we are gonna go.

日本の飲み会のご説明だと思ったのでその説明をつけた回答にしました。

Usually we are forced to drink up the glass at once and I instantly get drunk.
通常は、私たちはグラスを一気に飲み干すように強制されるので私は即刻酔う。
There are drinking up times at the Japanese drinking parties and we have to empty the glasses at once. I always get drunk because I can't take much alcohol.
日本の飲み会には「一気」時間があって、私たちは一度にグラスを空にしなければならない。私はアルコールを飲めないのでいつも酔う。
I get drunk immediately at the drinking parties because we often get forced to drink up the glasses.
飲み会ではすぐに酔いますなぜならいつもグラスを一気に飲み干すように強制されるから。

尚、捧げられたお酒を飲み干すのを強制される、女性的悩みは中国や韓国も同様だそうです....。
good icon

1

pv icon

3070

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3070

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら