どちらも正しいとは言い難いですが後者の
french fries from McDonald's の方が文章としては成り立ってると言えます。
マクドナルドのポテトと言いたい場合は McDonald's fries が適切です。
この場合の ポテト は french fries を略して fries を使ってます。
Of と from の違いですが of _ _ と言う場合は ○○の一部の と言った感じです。
From _ _ だと ○○からの と言う意味になります。
ご質問ありがとうございます。
・「french fries from McDonald's」
=マクドナルドのポテト
(例文)I ordered some french fries.
(訳)フライドポテトを注文した。
(例文)I like french fries from McDonald's.
(訳)マクドナルドのフライドポテトが好きです。
便利な単語:
french friesフライドポテト
order 注文
お役に立てれば嬉しいです。
Coco