まだ家を出るまで時間があるって英語でなんて言うの?
家を出る前に言いたいです。まだ少しここにいれるよ〜、て。
ネイティブはこれをどう表現しますか?
回答
-
There's still time before we leave the house
-
We still have time before we go
まだ時間があると言いたい場合は there's still time と表現すると良いです。
私達にまだ時間があるで we still have time とも表現できます。
この場合の 家を出るまで は 家を出る前にと表現して
before we leave the house と言えますが行く前にと言う意味で
後者の before we go の方がよく表現されてると思います。