I thought I recorded the show, but it’s not here. Did somebody touch it?
I thought I recorded the show, but it’s not here. Did somebody touch it?
「あの番組を録画したと思ったのに、ないよ。誰か触った?」
直訳ではありませんが「消した?」という代わりにtouch「触った?」「何かした?」というきき方をすることもあります。
「録画予約する」= set to record
「録画する」= record
「予約」にこだわるならやはり上の言い方がいいですが、どちらでもいい場合だとrecordの方が文が簡単になると思います。