世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

なんの浮世は三文五厘よ。ぶんと屁のなるほどやってみよ。って英語でなんて言うの?

坂本龍馬の言葉です。 「世間なんて思うほど深刻ではない。だから、屁をこくくらいの気楽な気持ちで挑戦してみよ。」という様な意味だと理解しています。 よろしくお願いいたします。
default user icon
Shizukaさん
2020/09/02 23:36
date icon
good icon

5

pv icon

2682

回答
  • Don't get too worked up about life. Just go through life with the same ease that you would when you pass gass.

この言葉は調べてみたところ、坂本龍馬の姉に宛てた手紙の一節らしいですね。 「この世は大したものではないから、屁をこくように気楽にやってみろ」というような意味らしいので、これを英訳すると下のように言えるかと思います。 ーDon't get too worked up about life. Just go through life with the same ease that you would when you pass gas. 「人生あまり気負わなくて良い。屁をこく時と同じように気楽に人生を歩め。」 get worked up で「気負う」 go through life で「人生を歩む・生きていく」 pass gas で「屁をこく・おならをする」 ちなみに三文五厘は現代の価格に換算すると40円くらいだそうです。 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

2682

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2682

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー