ヘルプ

閉店間際に人が来たって英語でなんて言うの?

「閉店間際にお客さんが来て、帰る時間が遅れた」と言いたいです。
Tomさん
2020/09/02 23:39

1

389

回答
  • a customer came just before closing

  • a customer showed up right before we closed

ーWe had a customer just before closing so we were late going home.
「閉店間際にお客さんが来たので、帰るのが遅くなった。」
a customer came just before closing で「閉店間際にお客さんが来た」と言えます。
go home で「家に帰る・帰宅する」

ーWe couldn't go home until later then usual because a customer showed up right before we closed.
「閉店間際にお客さんが来たので、帰るのがいつもより遅くなった。」
a customer showed up right before we closed でも「閉店間際にお客さんが来た」と言えます。
later than usual で「いつもより遅く」

ご参考まで!

1

389

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:389

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら