高齢者(定年後)も生き生きした、自己実現できる社会を実現するために、雇用の機会をつくりたい、と言いたいです(><)
energeticはエネルギーがありあふれる、feel livelyはいきいきとした、という意味合いで使われる言葉です。
これらを使い、
I would like to create the work opportunity to realize a self-fulfilling society where elderly people would feel energetic. などということができます。
自己実現できる、はself-fulfilling という単語で表現できます。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
ご質問ありがとうございます。
"In order to realize a society in which the elderly people, after their retirement, can feel truly alive,"=「高齢者の人々が、定年後に生き生きした生活を送れるような社会を実現するために、」
"I want to make opportunities for their employment."=「その人たちの雇用のための機会を作りたい。」
ご参考までに。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話