日本では、タトゥーは昔は悪いイメージだったけど今は違うって英語でなんて言うの?

日本に住んでるタトゥーをいれた外国人英語講師に説明したい。
多少、誤解してる感じがするので。
default user icon
tさん
2020/09/03 15:24
date icon
good icon

3

pv icon

2169

回答
  • People used to think tattoos weren't very nice in Japan, but nowadays that's not the case.

    play icon

ーPeople used to think tattoos weren't very nice in Japan, but nowadays that's not the case.
「日本ではタトゥーはあまり良く思われていなかったが、近頃は違う。」
used to ... で「昔は…したものだった」
nowadays で「近頃・この頃」
that's not the case で「そうではない・違う」

ーFor many years people with tattoos gave off a bad impression in Japan, but this has changed somewhat.
「日本では長い間、タトゥーをしている人は悪い印象を与えていたが、これはいくぶん変わってきた。」
give off は「放つ・出す」という意味で、give off a bad impression で「悪い印象を放つ」=「悪い印象を与える」
somewhat 「多少・いくぶん」

ご参考まで!
good icon

3

pv icon

2169

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2169

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら