肌荒れで憂鬱って英語でなんて言うの?

肌荒れのせいで憂鬱
肌荒れで憂鬱になる
どんなふうに言えばいいですか?
default user icon
( NO NAME )
2016/07/08 22:26
date icon
good icon

16

pv icon

8745

回答
  • I'm depressed about my rough skin.

    play icon

  • I'm so depressed because I have skin problems.

    play icon

「~で憂鬱だ」は be depressed about ~です。
肌荒れはrough skin。
または、I have skin problems(肌の問題を抱えている)。

suffer from~(~で悩んでいる)を使って、
I'm suffering from skin problems.としてもOKです。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • I'm feeling down because of my breakouts.

    play icon

"I'm feeling down because of my breakouts."
「吹き出物のせいで気分が落ち込んでいます」

* feel down: 落ち込む
* breakout: 吹き出物、湿疹

ご参考になれば幸いです。
good icon

16

pv icon

8745

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:8745

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら