肌荒れで憂鬱って英語でなんて言うの?

肌荒れのせいで憂鬱 肌荒れで憂鬱になる どんなふうに言えばいいですか?
default user icon
( NO NAME )
2016/07/08 22:26
date icon
good icon

19

pv icon

11192

回答
  • I'm depressed about my rough skin.

    play icon

  • I'm so depressed because I have skin problems.

    play icon

「~で憂鬱だ」は be depressed about ~です。 肌荒れはrough skin。 または、I have skin problems(肌の問題を抱えている)。 suffer from~(~で悩んでいる)を使って、 I'm suffering from skin problems.としてもOKです。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • I'm feeling down because of my breakouts.

    play icon

"I'm feeling down because of my breakouts." 「吹き出物のせいで気分が落ち込んでいます」 * feel down: 落ち込む * breakout: 吹き出物、湿疹 ご参考になれば幸いです。
good icon

19

pv icon

11192

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:11192

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら